Проклятье! Если бы он мог обнять ее и снова заняться с ней любовью. Если бы только она захотела его так, как он ее хочет. Вскочив, он обошел лагерь, постоянно следя взглядом за Лэйси. Он хотел направиться к своим одеялам, вдруг их взгляды встретились. Они смотрели друг на друга долгое время через тлеющие угольки костра, и Мэтт почувствовал, что все его чувства устремились к ней.
Словно загипнотизированный, он подошел к ней, охваченный страстью. Встав на колени, он отбросил одеяло и взял Лэйси на руки. Она не сопротивлялась, положив голову ему на плечо, ее глаза сияли любовью.
Он все еще колебался, боясь оскорбить ее чувства.
— Лэйси?
Страсть, которую он испытывал к ней, чувствовалась в его голосе.
Она кивнула, надеясь, что он поймет, чего она хочет, даже если она не может ничего сказать.
— Ох, Лэйси, — вздохнул он, и его рот приблизился к ее рту.
Он поцеловал ее со всей страстью, его кровь превратилась в огонь, когда она ответила на его поцелуй с пылом, который удивил его и доставил огромное удовольствие.
— Это ужасно, Мэтт? — трепетно прошептала она.
— Ужасно, что я так хочу тебя?
— Нет.
— Я не могу ничего поделать со своими чувствами. Я…
Она отвернулась не в состоянии сказать ему, что ее тело требовало его ласк.
— Я могу подождать, Лэйси, — сказал Мэтт неровным голосом. — Мы будем в Верди через пару дней, там мы можем пожениться. — Он вздохнул. — Я могу подождать. Это будет нелегко, но я попробую.
— Я не хочу ждать, Мэтт, — призналась она, ее слова звучали нежнее, чем легкое дуновение ветра.
— Я люблю тебя, Лэйси, — хрипло прошептал Мэтт. — Господи, как я люблю тебя!
И когда он поцеловал ее еще раз, у нее не было причин сомневаться в этом.
Они достигли Верди в субботу. Столб, установленный в тысяча восемьсот шестьдесят четвертом году, находился в тридцати пяти милях к востоку от Прескотта, что в Аризоне. Лагерь был построен, чтобы обеспечить защиту горного района Прескотта.
В этот день новобранцы маршировали строем на площадке, а неподалеку сержант-негр ездил верхом на брыкающемся мустанге. Наездника приветствовали громкими возгласами полдюжины солдат в голубой армейской форме.
Высокий худощавый человек с золотыми пряжками лейтенанта подошел к Мэтту и Лэйси, когда они спрыгнули с лошадей.
— Чем могу помочь?
Он как-то странно посмотрел на Мэтта, и Лэйси стало интересно, почему.
— Мы ищем место, где можно было бы переночевать, — ответил Мэтт, стряхивая пыль со своей шляпы. Он нежно улыбнулся Лэйси. — И нам нужен священник.
Лейтенант Уилсон Чарльз Маккей перевел взгляд с Мэтта на Лэйси и почувствовал, как его дыхание участилось, когда он посмотрел на молодую женщину, стоящую рядом с незнакомцем. Она была очень красива, осознал Маккей. Он не видел ни одной красивой женщины долгое время. В любом случае, ни одной приличной женщины.
Взгляд его вернулся к Мэтту. «Мужчина опасен», — подумал лейтенант.
— Я думаю, священник сможет обручить вас, — сказал лейтенант. — Вам нужно отметиться у капитана Слэтера, чтобы провести здесь ночь. — Маккей указал на здание слева. — Там находится кабинет капитана, первая дверь налево. Вы не можете не заметить ее.
Лейтенант повернулся и пошел прочь.
Взяв Лэйси за руку, Мэтт отправился к капитану.
Капитан Том Слэтер сидел за столом, лениво листая потрепанную Полицейскую газету. Он отвлеченно думал о том, что Маргарет приготовила на обед и вернулся ли из Прескотта сержант Карлисл.
Слэтер отложил газету в сторону, когда в кабинет вошли мужчина и женщина.
— Чем могу служить? — спросил он, выпрямившись в своем кресле. Он детально оглядел молодую пару своими глубоко посаженными серыми глазами. Мужчина был высокий и загорелый. Тот факт, что он был наполовину индеец, не остался незамеченным. Капитан прожил пятнадцать лет в стране апачей. Девушка была очень красивая. Они выглядели так, словно путешествовали целый год.
Мэтт внутренне вздрогнул, встретив изучающий взгляд офицера.
— Нам нужно где-то переночевать.
Глаза Слэтера сузились. На руке у девушки не было обручального кольца.
— Вы женаты?
— Пока нет, — быстро ответил Мэтт. — Мы надеялись, что местный священник поможет нам.
Слэтер задумчиво кивнул, думая о том, не сбежала ли девушка из дому, чтобы выйти замуж за человека, которого не одобрили родители. И правильно сделали. Слэтер уважал апачей, но он не доверял метисам, и ему не нравилось, что такая красивая молодая девушка связалась с человеком, который принесет ей только несчастье. Но ему до этого не было дела.
Капитан улыбнулся.
— Прошу прощения, — вежливо сказал он, — боюсь, что не расслышал ваше имя.
— Данбар, — сказал Мэтт, протянув руку. — Мэттью Данбар. А это Лэйси Монтана.
Слэтер пожал Мэтту руку, глядя на Лэйси. Он заметил смущение на ее лице, когда Данбар представился.
— Предполагаю, что вы хотели бы освежиться, мисс Монтана, — заметил капитан. — Почему бы вам не пойти в мои апартаменты? Дом за лазаретом. Это единственный дом, где растут цветы во дворе. Моя супруга будет рада познакомиться с вами.
Лэйси испуганно взглянула на Мэтта.
— Иди, Лэйси, — сказал Мэтт, улыбнувшись. — Я скоро приду.
— Спасибо, капитан, — вежливо сказала Лэйси и вышла из комнаты.
Выйдя на улицу, она медленно пошла к дому капитана и чувствовала себя потерянным ягненком, спускаясь по пыльной дороге. Мужчины оборачивались ей вслед, когда она проходила мимо. Некоторые из них приветствовали ее. Все они улыбались.
Дом капитана был маленький, белый, перед ним были клумбы с цветами. Немного поколебавшись, Лэйси подошла к дому и постучала в дверь.