Путь Лэйси - Страница 65


К оглавлению

65

Таннер запер за ними дверь и поднес спичку к старой керосиновой лампе, которая висела на гвозде.

— Руки за спину! — приказал Питмэн Мэтту.

— Я думал, мы просто поговорим, — заметил Мэтт, когда Таннер связал ему за спиной руки.

— Так оно и будет, — ответил Питмэн. Он засунул свой револьвер за пояс брюк, затем стал широко расставив ноги и уперев кулаки в бедра. — Я спрашиваю в последний раз, кто ты?

— Я же говорил тебе, — с готовностью ответил Мэтт. — Меня зовут Уолкер.

Питмэн кивнул.

— У меня такое чувство, будто ты что-то скрываешь. Побрей его, Лайдж. Посмотрим, как он выглядит без бороды.

Таннер вытащил из кармана бритву и быстро сбрил бороду и усы Мэтта, усмехаясь, когда лезвие разрезало до крови кожу.

Когда Таннер закончил, бледные глаза Питмэна засветились — он узнал Мэтта.

— Дрего, — пробормотал Питмэн. — Какого черта ты вернулся сюда?

— А какого черта ты думаешь?

— Это чертовски глупо с твоей стороны, — Питмэн покачал головой. — Мы слышали, что ты сбежал, но я никогда не думал, что ты будешь настолько глуп, чтобы показаться здесь. Лайдж сходи, приведи шерифа. Думаю, он будет доволен, как ломовая лошадь, когда увидит, кто у нас здесь есть.

Лайдж Таннер медлил в нерешительности. Затем, пожав плечами, вышел из сарая.

— Значит, это был ты, — сказал Мэтт. — Именно ты убил Хендерсона.

— Наш разговор закончен, — грубо оборвал его Питмен.

— Что я не могу понять, так это почему, — продолжил Мэтт. — Он ведь был почти ребенком.

— Я сказал, заткнись, — прорычал Питмен и приставил свой мясистый кулак к носу Мэтта.

Удар отбросил Мэтта назад, он тяжело упал и хрипло вскрикнул от боли, ударившись о ручку топора. Он громко выругался, когда под весом его тела треснула кость предплечья.

Питмэн наклонился, чтобы поднять Мэтта на ноги, и в этот момент дверь сарая со скрипом отворилась. Не глядя назад, Питмэн сказал: «Лайдж, иди сюда, помоги мне». Затем он тихо хрюкнул и рухнул вперед головой.

С усилием Мэтт откатился в сторону. Он бросил взгляд в сторону двери и слабо усмехнулся, увидев стоящую с лопатой в руке Сюзанну Таккер.

— Поднимайтесь скорее, — сказала она. — У нас мало времени.

Мэтт кивнул, кое-как встал на ноги и поковылял за ней. Его глаза настороженно метались из стороны в сторону, но улицы были пустынными, и никто не видел, как они быстро пробежали вдоль участка Таккера и вошли в дом через заднюю дверь.

В кухне Мэтт опустился на колени, его лицо было мокрым от пота, а в руке пульсировала боль.

— В чем дело? — спросила Сюзанна.

— Моя рука, — сдавленно произнес Мэтт, — она сломана.

— О боже!

Она уставилась на Мэтта, не зная, что делать дальше. Она видела, как Питмэн и Таннер втащили Мэтта в сарай, и поняла, что он попал в беду. Сначала она почувствовала удовлетворение, и ей захотелось, чтобы Тоби Питмэн убил его. В конце концов, Мэтт убил Билли. Но она вспомнила, что Мэтт был мужем Лэйси, а Лэйси была очень добра к ней. Разрываясь между желанием помочь ее мужу и наказать его, она украдкой вышла из дома, точно не представляя себе, что будет делать. Она остановилась у окна сарая. Хотя она не смогла ничего увидеть, так как окно было заколочено досками, но смогла услышать большую часть разговора. Повинуясь порыву, она взяла ржавую лопату, стоявшую у стены, вошла в сарай и ударила по голове Тоби Питмэна. Этот поступок так взволновал ее, что она до сих пор чувствовала слабость и дрожь во всем теле.

У Мэтта закружилась голова от приступа боли, которая волнами вздымалась и опадала в его правой руке. Его взгляд скользнул в сторону Сюзанны, и он забеспокоился, все ли с ней в порядке. Она выглядела хуже, чем чувствовал себя он, а он чувствовал себя чертовски плохо.

— Сюзанна?

—Что?

Она посмотрела на него с таким видом, будто не могла вспомнить, кто он такой.

— Не могла бы ты развязать мне руки? Она моргнула несколько раз, не понимая, что делает муж Лэйси у нее в кухне.

— Сюзанна?

Она тряхнула головой, затем нерешительно улыбнулась и начала возиться с веревкой, которой были связаны руки Мэтта.

Мэтт подавил стон, когда она задела его сломанную руку, а затем его руки освободились. Левой рукой он осторожно поднял вверх свою правую руку и пристроил ее на груди. От этого усилия его лоб заблестел от пота. Сломанная кость не повредила кожу, но рука опухла и покраснела.

Сюзанна склонилась над ним, в ее глазах были сочувствие и беспомощность. Она не могла видеть кого-либо, кто страдал от боли, а рана Мэтта, как она заметила, была ужасной. Он часто и напряженно дышал, а его глаза, глубокие и темные как полночное небо, затуманились от страданий.

— Мэтт, тебе нельзя оставаться здесь, — торопливо пробормотала она, как будто эта мысль только сейчас пришла ей в голову. — Джи-Джи спит наверху.

— Мне больше некуда идти, — задыхаясь, произнес Мэтт. Надежда на то, что Таккер не выдаст его, была слишком слабой. Чертовски слабой.

— Подвал, — сказала Сюзанна. — Вы сможете спуститься в подвал?

— Конечно.

Стиснув зубы, Мэтт поднялся на ноги.

— Я помогу вам, — сказала Сюзанна. Она робко обхватила его за пояс, и они начали медленно спускаться по узкой лестнице в подвал. Каждый шаг отдавался пронизывающей болью в руке, и когда они, наконец, спустились в подвал, он весь обливался потом. Там он бессильно опустился на холодный каменный пол.

— Я принесу вам одеяло, свечу и что-нибудь поесть, — сказала Сюзанна. — Вам нужно еще что-нибудь?

— Как вы думаете, сможете ли вы наложить мне шину на руку? Болит чертовски.

Лицо Сюзанны стало еще более бледным, чем обычно.

65