Путь Лэйси - Страница 58


К оглавлению

58

Эта мысль не оставляла ее в течение последующих дней, и она вновь заметила в его глазах настороженность. Он казался напряженным, как змея, которая выгнула спину, чтобы напасть в любую минуту. Вначале она решила, что это плод ее живого воображения, но затем поняла, что в Мэтте произошла разительная перемена. Когда он садился за покерный стол, его чувства, казалось, обострялись, нервы были до предела напряжены, как будто он ждал удара и хотел быть готовым к нему. Лэйси осознала даже больше, чем это: Мэтт Дрего слишком опасный человек, чтобы с ним можно было шутить. И люди, которые играли с ним в карты, тоже понимали это.

* * *

Лэйси подавила зевок, неся через комнату поднос с напитками. Она проработала в салуне, почти две недели, и чувство новизны давно покинуло ее. Временами ей казалось, что она проработала здесь всю жизнь.

Она натянуто улыбнулась, поставила поднос на стол и заменила стаканы.

— Потанцуем? — спросил один из мужчин. Это был высокий и широкоплечий человек с пронзительными карими глазами и квадратной челюстью. Длинный шрам пересекал его щеку.

— Нет, спасибо, — ответила Лэйси.

Она уже направилась прочь от стола, когда человек со шрамом вскочил и схватил ее за руку.

— Только один танец, — продолжал настаивать он.

— Я уже сказала вам, — холодно ответила Лэйси.

— А я сказал, ты будешь танцевать!

Забрав из ее рук поднос, он притянул ее к себе и закружил в вальсе. Лэйси озиралась вокруг в поисках Таккера, но его нигде не было видно. У нее перехватило дыхание, когда человек со шрамом прижал ее к себе и его глаза скользнули к ее груди.

— Убери свои грязные руки!

Голос Мэтта был твердый и холодный. Пианист убрал руки с клавиш, и весь салун внезапно замер, а человек со шрамом обернулся, продолжая держать Лэйси за талию.

— Кто ты, черт тебя побери? — спросил он.

— Я ее муж.

— Муж? Без шуток?

— Без шуток. А теперь убери свои руки.

— Конечно, — сказал человек со шрамом. — Я не хочу неприятностей.

Он выпустил из объятий Лэйси, сделав вид, что уходит, а затем внезапно повернулся и нанес мощный удар кулаком в лицо Мэтта. Тот покачнулся назад. Его рука, когда он поднес ее ко рту, была в крови.

Мэтт отскочил в сторону, когда человек со шрамом снова бросился на него. Затем он схватил его сзади за руку, заломил ее и ударил кулаком в живот. Когда нападавший согнулся пополам, Мэтт схватил его за волосы, задрал голову вверх и нанес сильный удар в лицо. Второй удар в челюсть свалил нападавшего на пол.

— О'кей, ребята, представление закончилось.

Дж. Дж. Таккер с трудом проталкивался через толпу.

Он бросил быстрый взгляд на здорового парня, валявшегося на полу, и на Мэтта. Значит, это наконец произошло. Его удивляло, что подобное не случилось раньше. Не удивительно, что Уолкер так же хорошо владеет кулаками, как и карточной колодой.

— Давайте, расходитесь. Мэтт ответ Лэйси в сторону.

— Ты в порядке?

— Да. — Она коснулась его рта полотенцем. — А ты?

— Ага.

— Мой герой, — едва слышно пробормотала она.

— Я говорил тебе, что твое место дома, — проворчал Мэтт. — Но тебе понадобилось работать в салуне.

— А тебе понадобилось стать игроком.

— Хорошо, хорошо, я сдаюсь.

Его руки обхватили ее лицо, а губы прильнули, к ее губам. Дж. Дж. Таккер прочистил горло.

— Вы сможете вернуться к работе? — с кривой усмешкой спросил он.

— Конечно, — ответил Мэтт. Пожав Лэйси руку, он, тихонько насвистывая, направился к своему столу.

* * *

По мере того, как шло время, Лэйси все больше знакомилась с постоянными посетителями салуна. Большинство из них были дельцами, которые заглядывали выпить холодного пива и немного поболтать перед тем, как возвратиться домой к своим женам и детям. Ковбои с отдаленных ранчо приезжали на выходные, желая потратить свои деньги на хороший виски и плохих девушек. Лэйси часто видела тех двоих, обвинивших Мэтта в убийстве Билли Хендерсона. Третий человек не показывался в салуне, и Мэтт решил, что он, возможно, уехал или умер, или просто находится за пределами города.

Дж. Дж. Таккер часто под разными предлогами отводил Лэйси в сторону, чтобы поговорить с ней, и она начала понимать, что нравится владельцу салуна. Это очень беспокоило ее, в основном потому, что она не знала, как держать себя с ним. Таккер никогда не говорил или делал что-либо, что могло быть истолковано превратно, но женским чутьем она понимала, что он находил ее привлекательной. Это был красивый мужчина. У него были темно-коричневые волосы, бледно-зеленые глаза, холодные, как Тихий океан зимой. Он опрятно одевался, предпочитая темные костюмы и расшитые цветами жилеты. Он носил большое кольцо с бриллиантом на правой руке и рубиновую заколку в галстуке. Таккер был почти такого же роста, как Мэтт, но Мэтт более гибкий и мускулистый, в то время как Таккер немного полноват. Несмотря на то, что он был неизменно вежлив, Лэйси ему не доверяла. В нем было нечто необъяснимое, что тревожило ее.

Лэйси предполагала, что Таккер живет в одной из комнат над салуном, но Мэтт сказал, что он владеет большим домом на окраине города. Там жила и его сестра. Люди говорили, что она вроде затворницы, но Мэтт упомянул о том, что слышал от одного из посетителей, будто она немного не в своем уме.

Лэйси, нахмурившись, посмотрела на Мэтта.

— Ты чего-то не договариваешь.

У Мэтта на лице заиграли мускулы, а глаза стали жесткими и холодными.

— Она была помолвлена с Билли Хендерсоном. Говорят, что она не выходила из дому с тех пор, как его убили, даже не пришла на его похороны.

58